Перевод "Gustave Eiffel" на русский
Произношение Gustave Eiffel (гастэйв айфол) :
ɡˈʌsteɪv ˈaɪfəl
гастэйв айфол транскрипция – 31 результат перевода
Excuse me.
The Eiffel Tower, created at the turn ofthe century,... by engineer Gustave Eiffel.
Hey., that's my foot.
Простите.
Эйфелева башня, созданная на рубеже века инженером по имени Густав Эйфель...
Эй, моя нога.
Скопировать
Excuse me.
The Eiffel Tower, created at the turn ofthe century,...
Hey., that's my foot.
Простите.
Эйфелева башня, созданная на рубеже века инженером по имени Густав Эйфель...
Эй, моя нога.
Скопировать
- Pardon me, are you an explorer?
- No, I am looking for the Eiffel Tower.
Good heavens, is that thing lost again?
- Простите, вы исследователь?
- Нет, просто ищу Эйфелеву башню. Боже мой!
Опять она потерялась?
Скопировать
It's bad manners to point with your own.
There, the Eiffel Tower.
And where are we?
Указывать своим невежливо.
Вот она, Эйфелева башня.
А где находимся мы?
Скопировать
Are you interested in a view?
I'm interested in the Eiffel Tower from a technical standpoint.
Technical?
Хотите увидеть панораму?
Эйфелева башня интересует меня с технической точки зрения.
Технической?
Скопировать
The last time I jumped, I forgot to time it.
Let me see now, the Eiffel Tower....
Your finger, please.
Забыл засечь время, когда прыгал в последний раз.
Так, посмотрим... Эйфелева башня...
Позвольте ваш палец.
Скопировать
Imagine. For once in our lives we were in Paris...
- and we never went to the Eiffel Tower.
- That's right.
Представляете... один-единственный раз побывали в Париже...
- ...и не сходили к Эйфелевой башне.
- Да уж.
Скопировать
No. Not more than the thought of not spending the summer with you.
Or not seeing your face the first time you see the Eiffel Tower or London Bridge or the Plaza San Marco
You know, it's not like either of us have any money now.
Нет, не так как мысль о том, чтобы провести лето без тебя.
Или, что я не увижу твое лицо, когда ты впервые увидишь Эйфелеву Башню, или лондонский мост или площадь Сан Марко в Венеции.
И к тому же, не то, чтобы у нас обоих сейчас было много денег.
Скопировать
You are a big fat joke!
I'm a man who discovered the wheel and built the Eiffel Tower out of metal and brawn.
That's what kind of man I am.
Вы просто посмешище!
Я мужчина, я изобрел колесо и построил Эйфелеву башню из металла и мускульной силы.
Вот, какой я мужчина.
Скопировать
And over here, this is Vivian, my wife and colleague.
Then over here, this is the Eiffel tower, right?
It's Paris.
- Вивиан, моя жена и коллега.
А вот это у нас - Эйфелева башня.
Париж!
Скопировать
Very well, thank you.
Have any of you seen this account of the man... who jumped off the Eiffel Tower last night and picked
No.
Очень хорошо, спасибо.
Кто-нибудь из вас видел эту заметку о человеке... который спрыгнул с Эйфелевой башни этой ночью и поднялся невредимым?
Нет.
Скопировать
Robert Christidès, set decorator.
René Ribaud and Gustave Raulet, cameramen.
And finally, Robert Sussfeld, production manager.
Робер Кристиде оформитель.
Рене Рибо и Гюстав Роле операторы.
И наконец, Робер Сюссфель директор фильма.
Скопировать
We're all in agreement on that.
André, Henri, Gustave, Victor, Fernand.
I ask you, could you have done what I'm thinking of with my wife?
Мы все согласны с ним.
- Андре, Анри, Гюстав Виктор, Фернан.
Я спрашиваю, вы могли сделать, о чём я думаю, с моей женой?
Скопировать
The hard-boiled eggs are Mrs. Michaud.
The slices of ham are Gustave.
The chocolate is Ernestine.
Яйца вкрутую от мадам Мишо.
Ветчина от Гюстава.
Шоколад от Эрнестины.
Скопировать
There you are. See the Arc de Triomphe and all the avenues branching off it?
- I can't see the Eiffel Tower.
- Well, look ahead, you can see the Alps.
Вон смотри, Триумфальная арка и все авеню, расходящиеся от неё.
- Я не вижу Эйфелеву башню.
- Смотри вперёд, можно увидеть Альпы.
Скопировать
It's not the same thing.
Ah, nice of you to have come, Gustave.
Oh, I know.
Это не одно и то же.
Как здорово, что ты тут, Густав.
Знаю...
Скопировать
And they're changing for the better.
O.K, Gustave?
People can be nasty, even when they're educated.
И изменились они к лучшему.
Ну что, Густав?
Люди бывают мерзкими, даже если они образованные.
Скопировать
- Quite often.
I promise I'll sort this out, Gustave.
You let yourself be pestered.
- Почти каждый.
Обещаю, Густав, я разберусь.
Ты сам позволяешь, чтобы тебе докучали.
Скопировать
What you gonna do with that?
Launch the Eiffel Tower?
I'm gonna help those girls refuel, get myself a story and a book full of telephone numbers.
Что ты собираешься с этим делать?
Обедать на Эйфелевой башне?
Я хочу помочь тем девушкам дозаправиться и написать историю а книгу заполнить их телефонами
Скопировать
- Come on. Grab your coat.
We're gonna paint the town, buy the Eiffel Tower.
- All right.
- Пошли, одевай пальто
Мы озолотим этот город, мы купим Эйфелеву башню
- Здорово
Скопировать
It's all sorted, we leave tomorrow.
For our final lunch, cost be damned, I'm taking you up the Eiffel tower!
What's wrong?
Все улажено, мы уезжаем завтра.
Для нашего прощального ужина, сколько бы это ни стоило, я отведу тебя в ресторан на Эйфелевой башне!
Что с тобой?
Скопировать
This is Paris.
Paris isn't the Eiffel Tower the Arc de Triomphe or the Sacré Coeur.
This is Paris.
Это Париж
Париж это не только Эйфелева башня Триумфальная арка Сакре-Кер
Это Париж
Скопировать
Are you interested in the purchase of some unusual photographs?
Not of the Eiffel Tower.
- Monsieur, your whiskey.
Вы не интересуетесь приобрести кое какие фото?
Вовсе не Эйфелевой башни
- Ваше виски, месье
Скопировать
But we,ll be back, and I promise we'll live it up.
I'll take you to the top of the Eiffel Tower.
Promises...
Мы вернёмся, я тебе обещаю, что пойдём гулять.
Поднимемся на Эйфелеву башню, поглядим на Париж с её высоты.
Как же.
Скопировать
PARIS ASLEEP
One evening, Paris went to sleep and the following morning the night watchman in the Eiffel Tower wonders
CHI EF OF POLICE
ПАРИЖ УСНУЛ
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом: почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит...
Шеф полиции
Скопировать
At the Paris airport.
"Everything came to a standstill last night except for me up in the Eiffel Tower."
"And us in our plane."
В аэропорту Парижа.
"Всё замерло прошлым вечером кроме меня, наверху башни."
"И кроме нас, в нашем самолёте."
Скопировать
If you want a nightcap at Maxim's, it's too late. It's been closed for hours.
If you want to jump off the Eiffel Tower, it's too early.
It won't be open for hours.
Если вам хочется пропустить стаканчик перед сном в ресторане "Максим"... ..то это уже слишком поздно.
Если вам хочется спрыгнуть с Эйфелевой башни, то ещё слишком рано.
Она откроется только через несколько часов.
Скопировать
- One can navigate by the stars.
you marched 106 miles by the stars and your calculations were just one percent out you could pass the Eiffel
Look where Marada is.
- Можно ориентироваться по звездам.
- Если будете за ночь проходить 200 км. Если Ваши расчеты ошибочны не более, чем на один процент. То Вы пройдете мимо Эйфелевой башни и не заметите её.
Смотрите, где Марада.
Скопировать
- So do I.
You have to turn right in order to get to the Eiffel Tower.
If we turn right back there, we'd end up on the Montmartre Steps.
Я тоже.
Нужно было повернуть направо, чтобы проехать к Эйфелевой башне.
Если мы повернем там направо, то застрянем на лестнице Монмарта.
Скопировать
It's a bore
Don't you marvel at the power Of the mighty Eiffel Tower
Knowing there it will remain evermore
Какая скука!
Неужели ты не поддаешься мощи величественной Эйфелевой башни,
Зная, что она останется здесь навсегда,
Скопировать
"Creations of art are the 40 days of nature's glorious life."
People usually admire That tower built by Eiffel But I'd rather take in
People always wonder why
"Создание произведения искусства - 40 дней великолепной жизни на природе".
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу
♪ Люди часто интересуются, почему ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Gustave Eiffel (гастэйв айфол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gustave Eiffel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гастэйв айфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение